translation rule

英 [trænzˈleɪʃn ruːl] 美 [trænzˈleɪʃn ruːl]

网络  翻译规则

计算机



双语例句

  1. Without inter-subjectivity, translation will lose its rule and value.
    离开了翻译的主体间性,翻译的规则意识和价值意识就无从谈起。
  2. Translation Algorithms from Expert System's Rule Base to Neural Network
    专家系统规则库&神经网络变换算法
  3. This paper expounds translation concept and rule of specialty English for electric power.
    从电力专业英语角度阐述了对翻译概念和翻译准则的认识;
  4. This paper leads the language of the translation the analysis the method to produce the language rule.
    本文对语义分析采用语法制导翻译的语义分析方法来产生语义规则。
  5. In order to make functional approach more comprehensive and more applicable to literary translation, Christiane Nord, another representative of this school, put forward the rule of function and the rule of loyalty.
    在此基础之上,另一位功能派翻译理论家诺德针对功能派理论在文学翻译的应用,提出功能性原则和忠诚性原则这两大支柱。
  6. Context is the overriding factor in translation, and has primacy over any rule and theory.
    本文认为,语境是翻译活动中压倒一切的因素,它的重要性胜过一切理论原则。
  7. In this paper the polar coordinate system and the polar coordinate translation are unified to the theory of differential geometry, which also leads to the chain rule in the classical analysis: And the results above are extended to a general situation in the meantime.
    本文讨论极坐标系与极坐标变换统一到微分的观点之上,由此也可同样地得出古型分析中的链规则(复合函数的求导法则):并将上述结果推广到一般情况。
  8. The criterion of translation is the standard to measure the quality of translation and the rule to follow in translation practice.
    翻译标准是衡量翻译质量好坏的尺度,又是翻译实践所必须遵循的准则。
  9. Through the model test on three groups of new and old plain concrete underpinned columns, the shear strain translation rule of the concrete surface, the crack load and the failure load were measured.
    通过3组新老素混凝土托换柱模型试验,测得模型表面混凝土的剪应变变化规律、开裂载荷、破坏载荷。
  10. In Approaches to Translation, Peter Newmark firmly asserts that "context is the overriding factor in all translation, and has primacy over any rule, theory or primary meaning".
    彼特·纽马克在其专著《翻译导论》中断言:语境在所有翻译中都是最重要的因素,其重要性大于任何法规、任何理论、任何基本词义;
  11. Skopos theory is the representative of the German functional approach, which regards translating as a purposeful human activity. All the translational actions should take the translation skopos as the top rule.
    目的论是德国功能派翻译理论的代表,它认为翻译是人类活动都是一种有目的的行为活动,一切翻译行为以实现翻译目的为最高准则。
  12. According to functionalist translation theory& Skopos Theory, the most important rule for all the translation is the Skopos rule. That is, the translation purpose determines translation strategies and methods.
    功能派翻译理论&目的论认为:所有翻译所要遵循的首要法则就是目的法则,即翻译目的决定翻译策略与方法。
  13. The mapping documents can be obtained through analyzing the source structure documents, the object construction documents and the user-defined translation rule documents.
    通过对源结构文档、目标结构文档和用户定义的转换规则文档的分析处理而得到映射文档。
  14. He comes up with three rules for translation: the skopos rule, the coherence rule and the fidelity rule.
    弗米尔提出翻译的三个原则,即语内连贯、语际连贯和目的原则。
  15. He held the belief that translation is a purposeful communicative action and all the translation activities should comply with the skopos rule. The intended purpose of translation determines the translation strategies and methods in the whole process of translation.
    他认为,翻译是一种有目的的交际行为,所有的翻译活动都要遵循目的法则,译文所要达到的预期交际目的决定了整个翻译过程的翻译策略和方法。
  16. In terms of translation criteria, the linguistic school pursues the rule of "equivalent transposition" featuring "unification", while the cultural school squints towards" diversification ".
    在翻译标准方面,语言学派追求一元性的等值转换规则;文化学派倾向于多元化。
  17. This paper take the Medicine field as the specific study object, construct rule base in areas and areas of resource for the statistical machine translation system in the medical field, which including the areas of parallel corpus, the field of rule templates.
    本文以医学领域为研究对象,构建面向医学领域的统计机器翻译系统所需的领域规则库和领域资源,包括领域平行语料库,领域规则模板。
  18. In Skopos Theory, the translation is a purposeful action guided by four principles, namely, the Skopos rule, the Coherence rule, the Fidelity rule plus the Loyalty principle.
    根据目的论,翻译是一种目的性行为,由四个原则指导,分别是目的原则、连贯原则、忠实原则和忠诚原则。
  19. A combination method of named entity recognition and translation with rule extraction is put forward.
    提出了结合命名实体识别和翻译的规则抽取改进方法。
  20. Skopos theory in translation holds that Skopos rule is the primary rule translation should comply with and the skopos decides the whole translation process which is restricted by comprehensive factors.
    翻译的目的论认为:所有翻译要遵循的首要法则就是目的法则。翻译的过程受到各种综合因素的制约。翻译行为的目的决定整个翻译行为的过程。
  21. The beginning is a simple analysis of the background and significance of the C-E translation of Chinese tea-business publicity materials. Then the author introduces the main idea of Skopos Theory and the three principles, including skopos rule, coherence rule and fidelity rule.
    本文首先简单分析了中国茶企业外宣资料翻译的背景及意义,接着介绍了目的论的主要观点及其三原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。
  22. This thesis attempts to study the English translation of Traditional Chinese medicine ( TCM) terms from the perspective of intra-textual coherence rule.
    本论文试图从语内连贯原则的视角研究中医术语英译问题。
  23. It is precisely this highly practical nature that makes functionalism have remarkable guidance for public sign translation. As is said before, the top principle of functionalism is skopos rule.
    正是由于这种高度实用的性质,使得功能主义在公示语的翻译中具有极突出的指导作用,因为如前所言,功能主义首要的原则就是目的原则。
  24. Since explicit translation Skopos is the dominant rule deciding all translation actions, it helps translator act as expert in the translation action and initiatively set down concrete translation strategies to smoothly carry out his translation assignment.
    明晰化的翻译目的是决定所有翻译行为的首要法则,译者可以据此采取具体翻译策略,在翻译活动中充当专家角色,主动制定有效的翻译策略顺利展开翻译工作。
  25. The skopos of a translation task serves as the prime rule guiding the translation process. Before a translation action, translator should define the skopos.
    翻译目的作为首要原则在翻译过程中起着主导作用,在翻译行为开始之前译者应该确定翻译目的。
  26. In addition to the Skopos rule, there are two other principles in the functionalist translation theories: coherence rule and fidelity rule.
    目的论中的目的性原则是其首要原则,另外还有连贯法则和忠实法则,而连贯法则和忠实法则都要服从于目的法则。
  27. So in advertising translation we should take the rule of "function prior to form" as direction and consider transmitting the functions of the original work to the maximal degree as the aim of advertising translation.
    因此,汉语广告翻译应该遵循形式让位于功能的原则,把最大限度传递原文的功能作为广告翻译的目的。
  28. According to Skopos Theory, in the process of translation three principles should be adhered to: Skopos rule, coherence rule and fidelity rule.
    作者认为,依据目的论,在翻译过程中,译者必须遵循三个原则:目的性法则、连贯性法则、忠实性法则。